Savage Posted September 15, 2003 Share Posted September 15, 2003 ...момчета, признателен съм на тези, които отделят време, за да превеждат субтитрите за филмите, но нужно ли е да правите такъв адаптиран превод - в титрите на "Карибски пирати" е пълно с думи като "пич", "кефиш", "аре"(да вървим),"ебан" и сигурно ще има и други, понеже даже не съм изгледал първото CD докато пиша това...аре малко по сериозно Link to comment Share on other sites More sharing options...
blowcow Posted September 15, 2003 Share Posted September 15, 2003 Според мен някой си е правил собствен превод(и решил да го видат и другите ) и така е много по яко според мен Link to comment Share on other sites More sharing options...
warezBG Posted September 15, 2003 Share Posted September 15, 2003 Abe az ne se oplakvam .. lichno mene me nakefika.. makar che sum izgledal samo purvoto CD i filma mnogo mi haresa ama sus tova kachestvo ne iskam da go gledam oshte.. reshih da izchakam pone DVDscr Link to comment Share on other sites More sharing options...
penetrating Posted September 15, 2003 Share Posted September 15, 2003 Savage сериозното може да си го направиш ти като си редактираш титрите или пък гледай филма без тях! ...............! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Savage Posted September 15, 2003 Author Share Posted September 15, 2003 penetrating, az nqmam problem s titrite, poneje vinagi si gledam filmite bez tqh - treniram si angliiskiq, samo deto sega trqbva da si igraq polovin chas da redaktiram tiq titri, che da go pusna na brat mi (2 klas) da go gleda filma... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heller12a Posted September 15, 2003 Share Posted September 15, 2003 ...момчета, признателен съм на тези, които отделят време, за да превеждат субтитрите за филмите, но нужно ли е да правите такъв адаптиран превод - в титрите на "Карибски пирати" е пълно с думи като "пич", "кефиш", "аре"(да вървим),"ебан" и сигурно ще има и други, понеже даже не съм изгледал първото CD докато пиша това...аре малко по сериозно twa ima6e twa sym ka4il, kat ne ta kefi ... Link to comment Share on other sites More sharing options...
lekx Posted September 15, 2003 Share Posted September 15, 2003 subtitrite sa svalqni, a ne sa prevejdani, ot supoporta ili ot nashi abonati. Ako nqkoi moje da nameri subtitri s po dobur prevod da zapovqda Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.