Barurumm Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Не е нито страшна, нито гнусна - тъжна е. Зъбите му не изпълняват никаква функция Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psihara^^ Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Мен пък ме заинтригува... това от кой филм е??? Сериозно искам да го гледам!!! Не е във филм. Поне не все още. Ако излезе - ще си кажа! Ако искате, ще едитна поста и ще го махна...? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sasho_1989 Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Аз пък не виждам какво толкова ви пречи аватара му Link to comment Share on other sites More sharing options...
chistacha Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Не е във филм. Поне не все още. Ако излезе - ще си кажа! Ако искате, ще едитна поста и ще го махна...? Вместо да го махаш, го направи на линк за да не се стряскам всяка сутрин Link to comment Share on other sites More sharing options...
xXx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Психар...като го показа по-голямо по-грозно стана дагоеба Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psihara^^ Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 @Психозис... Не е храна. Пак е част от нещо... Или някой. Въпроса е, че ако излезе филма и кажа сега какво е... Ще убия цялото густо от филма. @Барурурум, и аз тва си помислих. Как яде? НО! Той се оказа някъв биткаджия, който се хранел със... Смърт? WTF... Историята му е интересно замислена. Ето още 1 евентуална сцена от същия филм: Link to comment Share on other sites More sharing options...
xXx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Пшшшшшшшшшш тоя филм як изглежда .... кажи как са казва де?!Или поне кога излиза Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psihara^^ Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 От одеве казвам, че не знаят дали ще го снимат още! EDIT: Няма да е дело на американското кино.. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomahawx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Като даде картинката на по-голямо не изглежда толкова грозен.. важна е вътрешната му красота Link to comment Share on other sites More sharing options...
Zingam Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 8 Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlackGuardian Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Как по дяволите се превежда "тук-там" на Английски? Цялото изречение е "Къщите хвърляха мрачни сенки, тук-там из мрака лъщяха стъкла." Link to comment Share on other sites More sharing options...
lil_stenly Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Еми , може просто да използваш "around" или не знам . Обаче друго си мисля . Което ме радва от една страна . п.п. Едва ли ще стане скоро . October 24, 2008: Wine 1.1.7 Released What's new in this release: First steps of Direct3D 10 implementation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomahawx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Как по дяволите се превежда "тук-там" на Английски?Цялото изречение е "Къщите хвърляха мрачни сенки, тук-там из мрака лъщяха стъкла." Хмм , и аз се зачудих и нещо нищо не ми идва на акъла , освен едно "around here - around there".. Сега , ако Fallout 3 не беше излезнала Curunir и PSYCHOSYS може би щяха да са тук и да дадат мнение Link to comment Share on other sites More sharing options...
lil_stenly Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Ето ви едно . The houses throwing dark shadows , here-there was a light reflected from the windows XP/Vista . Ето го спасителя ... куре помагай с нещо . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Curunir Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 тук-там най-често става "here and there", колкото и да е странно и буквално. Гледам Умирай трудно 4 с жената, не съм на Fallout, това довечера по късното Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomahawx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 тук-там най-често става "here and there", колкото и да е странно и буквално. Гледам Умирай трудно 4 с жената, не съм на Fallout, това довечера по късното Споменах ти името и се появи веднага , предизвиквам съдбата май Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlackGuardian Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Аз така го написах The houses were casting dark shadows, here and there were glasses shimmering Някъде бъркам ли ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
lil_stenly Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Не съм много сигурен дали този превод върви така . The houses throw their shadows , here and there in the darkness were shimmering glasses . Може и така . The houses throw their shadows , somewhere in the darkness were shimmering glasses . Така също става . The houses throw their shadows , somewhere or other were shimmering glasses . п.п. Сигурно някъде бъркам ... да ме поправите . Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlackGuardian Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Не е със "Somewhere" защото в текста не е "някъде" а "тук-там" Edit: Някой като преглежда после ако може да хвърли и едно рамо с "Едрите кварцови камъни по калдъръма седефено лъщяха,отразявайки зарите на деня" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Grimjaur Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Винаги е готино да шокираш колегите си, като се хвърлиш по 30 метрово въже с главата надолу.Е...тъжният факт е, че инструкторът ме накара да помагам на останалите...Което си е жива мъка... Link to comment Share on other sites More sharing options...
xXx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 БАСИ ЯКОТО Е ДА ГЛЕДАШ ФОРМУЛА НА 42'' LCD ТЕЛЕВИЗОР Link to comment Share on other sites More sharing options...
Curunir Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 here and there glasses were shimmering. Remember, kids, SVO, subject verb object. Link to comment Share on other sites More sharing options...
BlackGuardian Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Мале... хубаво, че беше ся да го видя, че щеше голям смях да падне на упражнението с такова изречение бтв кво е SVO? Link to comment Share on other sites More sharing options...
xXx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 Не е със "Somewhere" защото в текста не е "някъде" а "тук-там" Edit: Някой като преглежда после ако може да хвърли и едно рамо с "Едрите кварцови камъни по калдъръма седефено лъщяха,отразявайки зарите на деня" Ауе ти да не учиш Английска Фиология последен курс?!Кфи са тея изречения ...не че немога да го преведа ама ако иам да превеждам 2 листа с такива подобни шедьоври ша си превеждам цял ден Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tomahawx Posted November 2, 2008 Share Posted November 2, 2008 here and there glasses were shimmering. Remember, kids, SVO, subject verb object. бтв кво е SVO? Той ти го е казал бе , subject verb object , правилната подредба Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.