Runner Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Ima li nqkvi subs za toq LOTR, purvata chast. Ne mi haresvat vobsubs-a, a drugite ne sa sinhronizirani. Govoriq samo za vtoriq disk. Na purviq vsichko si e dobre. Pretursih navsqkude v datata, dvd.box.sk i na drugi mesta, obache nqma takiva, koito da stavat za toq film deto e v warez-a. Ako nqkoi ima nqkvi deto da stavat ili znae ot kude da gi vzema, 10x. Link to comment Share on other sites More sharing options...
HitMan Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Koi Lord of the Rings 2 ili 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Runner Posted May 11, 2003 Author Share Posted May 11, 2003 Ami az sum napisal - purvata chat. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Crexiser Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 a kak she se kazva tretata 4ast? Link to comment Share on other sites More sharing options...
shy_69 Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Ima6 predvi CD2 na Two Towers, Nali? Ako e taka az imam subs za nego! Link to comment Share on other sites More sharing options...
HitMan Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Ami pi4 as pitai Webmaster toi ima sub za Lord of the Rings 1,kaji mu da gi uploudne Link to comment Share on other sites More sharing options...
HitMan Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Pi4 vlez v www.data.bg www.dvd.box.sk ili www.dir.bg pishesh da se diri Subtitles,nemoje da ne namerish na nqkoi ot tiq saitove,Us pex Link to comment Share on other sites More sharing options...
empty soul Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Нито в един от reply-те на този post има някакъв смисъл. Runner много ясно е обяснил проблема си. Runner, аз имах същият проблем със CD2 LOTR - Fellowship Of The Ring. Търсих навсякъде субтитри за 2-то CD, които да пасват, но не намерих. Това го реших като зададох някакъв delay на субтитрите. По този начин, първите 3-4 минути от CD2 бяха без субтитри, но оттам нататък субтитрите си съвпадат. П. П. : Третата част се казва "The Return Of The King". Link to comment Share on other sites More sharing options...
Veli Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 Purvite minuti ot vtorata chast sa bez subtitri, zashtoto sa v subtitrite za cd1. Delay-a opravq neshtata, makar che si e dosta igrachka. I naistina bez off-topic komentari. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Runner Posted May 11, 2003 Author Share Posted May 11, 2003 Dobre, nqkoi shte mi kaje li po-podrobno kak stava tva s delay-a. Dnes si svalih SubEdit, ama ne uspqh da napravq nishto. Daje probvah da copiram tazi chast ot texta, koqto lipsva ot purvata vuv vtorata chast, obache nishto ne mojah da go napravq kato horata. Btw, Never_mind, shte mi pratish li subs-a za dc2 na gigov@gbg.bg deto si gi delay-nal, shte se opitam da dobavq i lipsvashtata chast. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZGAN Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 az moga da gi opravq...az mnogo gi razbiram tiq raboti Link to comment Share on other sites More sharing options...
basten Posted May 11, 2003 Share Posted May 11, 2003 subtitle editor...pi4, tova mu e maikata...ako imah tvoeto kopie na filma stqh i da ti gi napravq za ima nqma 2-3 min...obiknovenno tolkova mi otnema tova... eto kak se razboti s programkata koqto kazah, 4e az polzvam: 1. puskash filma prez subtitle editor-a zasi4ash na koi frame se kazva purviq laf (koito se pada i purvi v subtitrite, po podrazbirane) 2. Otivash na Change start i tam slagash frame-a, koito si zasqkal za purva replika...natiskash butona i vsi4ko trqbva da e ok... 3. Save subtitles ako ima razlika samo mejdu 2-3 repliki i ti izkash da q iz4istish togava se polzva expand delay ako subtitrite sa s razli4en framerate ot filma, pishesh pri framerate convert...framerate-a na subtitrite da se convert kum framerate-a na filma... Link to comment Share on other sites More sharing options...
empty soul Posted May 12, 2003 Share Posted May 12, 2003 Runner, просто задай някакво закъснение на субтитрите в плейъра, с който гледаш филми. Не си спомням вече колко точно беше това закъснение при CD2 на LOTR ( при RadLight примерно можеш да задаваш delay в секунди и във frames ). По този начин става, защото субтитрите са със същия framerate както и филма. Но ако не ти се занимава да налучкваш точният delay, послушай basten. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Runner Posted May 12, 2003 Author Share Posted May 12, 2003 basten, dai link kum taq programa, che kato napisha subtitle editor v tursachkata i mi izkarva xxx programi. Link to comment Share on other sites More sharing options...
basten Posted May 12, 2003 Share Posted May 12, 2003 Mi hubavo, v slu4ai, 4e subtitrite na Charovnia ne pomognat eto ti link Here Link to comment Share on other sites More sharing options...
Runner Posted May 12, 2003 Author Share Posted May 12, 2003 Charovnia, sujalqvam, sushtite gi ima veche na site-a, ama ne stavat. Sega shte probvam s editora. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Runner Posted May 12, 2003 Author Share Posted May 12, 2003 Opravih gi, dobavih i lipsvashtiq text v nachaloto na CD2. Kogato trugne ftp-to shte gi kacha. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Guest Posted May 12, 2003 Share Posted May 12, 2003 Samo ot lubopitstvo...svarshi li ti rabota programkata? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.