Jump to content
BulForum.com

Какво ви минава през главата (Нова тема)


Veno

Recommended Posts

34 minutes ago, jozo said:

Един колега вкарва в тая група и Родшийлд или както там се казва. :lol:

Заклевам се, опитах се да се сетя кой беше злия евреЙ, ама не можах да си спомня, та писах само ония двамата! :lol:

Иначе Илън Мъск съвсем откровено разработва мозъчни импланти, дет' се вика - наистина ше ни чипира, ама явно не е толкова интересен на спиращите коне...

Link to comment
Share on other sites

  • Replies 14.2k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted Images

How Israel Became a World Leader in Vaccinating Against Covid-19 - The New York Times (nytimes.com)

Ей така се прави, като има малко дисциплина и желание да се реши проблема. :)

 

 

On 12/26/2020 at 10:15 PM, plameni said:

 

Дали случайно разбра, че вече няма "Десет малки негърчета", а "Те бяха десет", няма "негърче", а " войник" и "Негърският остров" е станал "Войнишкият остров"? 

И що трябва да ги мисля французите ? Те си имат глави на раменете. 

Десет малки негърчета (Ново издание) | Ozone.bg

Десет малки негърчета (erabooks.net)

 

Link to comment
Share on other sites

Забелязвам как "няма вирус, ти познаваш ли болен??" в началото, сега се превърна във "ваксините са смърт", "аз няма да се ваксинирам с тая ваксина, искам Руската" и т.н.

 

Когато си тъп на тухла, но много държиш мнението ти да се различава, да си против системата и си измисляш ново според моментните събития.

Link to comment
Share on other sites

Ами не е измислено все още лекарство против тъпота. Ама дори и някой да го измисли, ще си остане само с измислянето (демек няма никакъв начин да забогатее), щото тия дето имат нужда да го вземат никога няма да си признаят, че имат такава нужда. :lol:

Link to comment
Share on other sites

38 minutes ago, ARPAnet said:

И що трябва да ги мисля французите ? Те си имат глави на раменете. 

Десет малки негърчета (Ново издание) | Ozone.bg

Десет малки негърчета (erabooks.net)

 

Това на френски ли ще е или ще е с български дублаж? От утре...

Кавичките са от мен.

 

ТЕ БЯХА ДЕСЕТ - Първата "съвременна адаптация" на шедьовъра на Агата Кристи

 

ЕДИТ:

Гледам, че в Ozone са написали:

Quote
Оригинално име And Then There Were None

 

и сравнявам с корицата от 1939-а:

And_Then_There_Were_None_First_Edition_C

Edited by plameni
Link to comment
Share on other sites

And Then There Were None is a mystery novel by the English writer Agatha Christie, described by her as the most difficult of her books to write. It was first published in the United Kingdom by the Collins Crime Club on 6 November 1939, as Ten Little Niggers, after the children's counting rhyme and minstrel song, which serves as a major element of the plot. A US edition was released in January 1940 with the title And Then There Were None, which is taken from the last five words of the song. All successive American reprints and adaptations use that title, except for the Pocket Books paperbacks published between 1964 and 1986, which appeared under the title Ten Little Indians.

 

Закъснял си 80 години с разкритията.

Link to comment
Share on other sites

2 hours ago, w00x said:

Закъснял си 80 години с разкритията.

 

Коментарът ти е сходен с другите области, които коментираш. Четеш и сравняваш технически характеристики, но не вдяваш същността...

Link to comment
Share on other sites

3 minutes ago, plameni said:

 

Коментарът ти е сходен с другите области, които коментираш. Четеш и сравняваш технически характеристики, но не вдяваш същността...

 

Аха... същността..

Коментирах забележката ти, че ozone са сложили различно заглавие (явно намеквайки, че е заради "цензурата"), което всъщност се оказа оригиналното на Американската версия на историята от 1940-та.

Трябваше да си го разбрал, ти много обичаш да чоплиш думите.

Link to comment
Share on other sites

4 minutes ago, w00x said:

Аха... същността..

Коментирах забележката ти, че ozone са сложили различно заглавие (явно намеквайки, че е заради "цензурата"), което всъщност се оказа оригиналното на Американската версия на историята от 1940-та.

Трябваше да си го разбрал, ти много обичаш да чоплиш думите.

 

Никога не бих предположил, че едно издателство ще използва за "оригинал" американската версия на английски автор :lol:

Link to comment
Share on other sites

Използва се заглавието на изданието, което е преведено.

Щом има две издания и двете на английски език, надали разликата е само в заглавието.

Link to comment
Share on other sites

23 minutes ago, w00x said:

Използва се заглавието на изданието, което е преведено.

Щом има две издания и двете на английски език, надали разликата е само в заглавието.

 

Противоречиш си.

Как "And Then There Were None" се превежда като "Десет малки негърчета"?!?

 

Link to comment
Share on other sites

Как си противореча, при положение, че аз дори не съм и споменавал избрания от Българския преводач заглавие, а коментирам само това, което е поместено като оригинал? Което е And There There Were None и е такова за US версията от 1940-та година насам, което означава, че по никакъв начин не е свързано с надигащото се в последните години движение?

Link to comment
Share on other sites

Пак нищо не си разбрал.

Вменяваш ми, че съм намеквал за цензура:

 

55 minutes ago, w00x said:

Коментирах забележката ти, че ozone са сложили различно заглавие (явно намеквайки, че е заради "цензурата")

 

А аз само посочвам противоречието. И ще го обясня по-простичко:

Ако за превода е използван английският оригинал и заглавие, защо в Озон са посочили заглавието на американската версия?

Ако за  превода е използвана американската версия, защо не е преведено и заглавието, а се използва това на английския оригинал?

Link to comment
Share on other sites

Благодаря ти за снизходителния тон.

Отговора на двата ти въпроса ще оставя на теб, тъй като си значително по-умен от всички. Особено от мен.

Не виждам смисъл да си губя времето да ти обяснявам процедурата по превода на художествена литература.

Link to comment
Share on other sites

Just now, w00x said:

Благодаря ти за снизходителния тон.

 

Благодаря за забележката ти...

 

4 hours ago, w00x said:

Закъснял си 80 години с разкритията.

 

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, w00x said:

За нищо. Няма как да не се намеся, когато някой "states the obvious."

Ще се въздържа от превод, за да не ме подгониш и там.

 

Не виждам смисъл. Веднъж вече се "гонихме" и сам каза, че граматиката не ти е силната страна, но пък не ти пречеше да си "почти сигурен" в твърденията...

Пропуснах да благодаря за оценката:

 

12 minutes ago, w00x said:

... тъй като си значително по-умен от всички. Особено от мен.

 

Link to comment
Share on other sites

Тряя си направя нещо за такива ситуации... Непременно! Това не може да отрази смеха, в който избухнах, то е по-скоро sneaky :laughing1::laughing1::laughing1:

NhglT1l.png

Link to comment
Share on other sites

Няма смисъл. Спести си занимавката по-добре. Тия дето сега си ги "направил" за нищо не стават. :) Нито да покажат емоция, нито да разсмеят някой.

Link to comment
Share on other sites

6 minutes ago, w00x said:

Няма смисъл. Спести си занимавката по-добре. Тия дето сега си ги "направил" за нищо не стават. :) Нито да покажат емоция, нито да разсмеят някой.


Мнението показва само и единствено, че са велики. 

Link to comment
Share on other sites

6 hours ago, plameni said:

 

Това на френски ли ще е или ще е с български дублаж? От утре...

Кавичките са от мен.

 

ТЕ БЯХА ДЕСЕТ - Първата "съвременна адаптация" на шедьовъра на Агата Кристи

.....

Да де, доказваш тезата с която започнах.

Някой го стрелят по телевизора, а ти се чувстваш застрелян, поради някаква причина :)

 

Link to comment
Share on other sites

27 minutes ago, w00x said:

Толкова велики, че само ти си им се радваш. Което отново показва безграничния ти нарцисизъм обаче. :D 

 

Поинеже ти разпита всички поименно и знаеш кой на какво се радва... Типичен вентилатор... Аз пък ще кажа друго, което важи със същата сила - само ти не ги разбираш и не съм изненадан, то е като ВСИЧКО останало по принцип - твояето ВЕЧНО ГРЕШНО разбиране за всичко навсякъде :laughing1:

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...