gene67 Posted April 17, 2012 Share Posted April 17, 2012 По различни причини подобни теми са рядко срещани .Ще ви запозная по възможно най-простия начин и без да използвам "тежки" термини с един от възможните начини да си замените субтитрите в ДВД.Стъпка 1 - ДемуксиранеС други думи казано - ще извадим от ДВД-то самия филм , но разложен на съставните му елементи - видео, аудио и субтитри в отделни файлове.Това ще направим с програмата PgcDemuxосновен вид на програматаВ Browse Input IFO зареждаме необходимото нитова е много просто съставено ДВД , но е възможно тези файлове да са десетки - ние избираме най-големия по размер файлвиждаме, че филма е с продължителност 1ч31м01сек и е разделен на 21 части .Остава да изберем папка в която ще се съхрани резултата и стартираме процедуратаКрайния резултат е следния : един видео файл , два аудио файла - английски и френски / знаем това от ДВДто , което използваме като оригинал/ и четири файла субтитри. Защо 4 ? , а в менюто на ДВДто сме видяли само английски и испански-това е поради причината, че това ДВД работи и като LB и като WS - това да не ви притеснява файловете както ще забележите са две двойки с еднакви размери.следва продължениеЕтап 2 - създаване на субтитри за ДВДще приемем, че в някой от сайтовете за субтитри има налични такива, които съвпадат с показателите на нашето ДВД . Изтегляме си ги .След това отваряме програмата Txt2Sup с чиято помощ ще си направим субтитри пригодни за ДВД като форматНастройваме си шрифт и размер, който желаем - размерите най-често са 20 и 22зареждаме си информация от IFO това е същия файл който заредихме на предишния етап при демуксиранетозареждаме си предварително свалени и проверени субтитрии стартираме генерирането - генерирания файл ще се намира в папката на заредените субтитри и ще се налича GeneratedНикакви предупредителни и обяснителни съобщения не трябва да ви притесняват - това се оправя много лесноследва продължениеЕтап 3 - сглобяване на ДВДЗа целта ще използваме програмата MuxMan , но преди това трябва да довършиме нещо - а имено: да заменим субтитрите , които желаем с генерираните от нас . За целта копирайте генерираните в папката с Демуксираните и в случая трябва да изтрием Subpictures_20 и Subpictures_22, те отговарят на английските субтитри , а откъде знам? това ще видите малко по-късно. Просто това ДВД е взето произволно и се е случило да има тази особеност.В практиката си ще трябва да замествате най-често само един файлкакто виждате когато ги заменим 20 и 22 вече са с друг размер, но отново еднакъвтова е основния вид на програматазареждаме видеофайла от папката където съдържаме демуксираните файловезапомнете информацията за видеото може да ни потрябва за да коригираме местоположението им на по-късен етапкогато зареждате аудио и суб файлове не забравяйте да отметнете на какъв език санаправето го както е показано тукотбележете ЛетерБокса и Видскрийна - тя програмата сама ще ви подскаже кое да отметнетекогато заредим всички нужни файлове трябва да добавим Частите - всъщност това е времетраенето в кадристава с този файлзадайте къде да се съхрани и стартирайтеДВДто , което получихме дотук няма меню и всички други подробности, но съдържа двата аудио файла и всички субтитри. Българските все още няма да ви харесат - но това ще се оправи .Така изглеждат нещата засега.Сега идва момента да употребим една малко по-сложна, но съответно с много по-широки възможности програма, а имено: DVDRemake с нейна помощ към ще заместим оригиналното ДВД с това, което изготвихме досега като съответно се запази напълно менюто и структурата на оригинала/ бутони, команди и тн.тн./ както и допълнителните материали .в повечето шотове ще добавя текст за да е по изобразително, но като първо отваряме програмата и зареждаме оригиналното ДВДтук е показано от къде може да научим какви аудио и субтитри файлове съдържа ДВДто като езицизареждаме и създаденото от нас ДВД, то ще се добави като проект2следвайте внимателно показаното на следващите шотовеВсъщност умишлено съм подбрал ДВД в което има проблем с цвета на субтитрите .По този начин ще имам възможност да ви представя и следващата програма. В болшинството случаи ще спирате дотук - няма да се налага редакция на субтитрите.следва продължениеИ сега следва последния етап. Да редактираме субтитрите, така не са добри и дразнят много.Това ще сторим с програмата DVDSubEditЗареждаме направеното от DVDRemake ДВД , по-точно вижте шотовете:В крайна сметка вашето ДВД ще изглежда по този начинАко разполагате с фотошоп или друга програма подържаща работа със слоеве може да направите това - DVDRemake разполага с доста въможностиТова е всичко.Като начало може да ви е необходимо известно време за първите няколко опита - но след това ще добавяте субтитри за около 20-30 мин то вече зависи от техниката с която разполагате. автор - gene67 a.k.a mardafi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Midex Posted April 17, 2012 Share Posted April 17, 2012 Браво! Само имам 2 въпроса, дето не ми станаха ясни, понеже съм доста далече от DVD форматите. Първият се отнася до: това е много просто съставено ДВД , но е възможно тези файлове да са десетки - ние избираме най-големия по размер файл Имаш предвид най-голямото по размер .IFO? Понеже ако става дума за .VOB, това си е чистата видеоинформация, където може да имаме няколко VOB-а с различни големини. Да разбирам, че най-голямото IFO носи информацията за DVD-то като цяло? Вторият въпрос се отнася до самата програмка PgcDemux - възможно ли е по същия начин да се измъкне от началното меню на едно правено DVD един заглавен надпис, който обаче се върти от време на време на 360 градуса с разни приложени ефекти или тук е вече невъзможно, защото всичко вече е смесено вътре в самото начално меню? Link to comment Share on other sites More sharing options...
gene67 Posted April 17, 2012 Author Share Posted April 17, 2012 Първо ще ти отговоря на първия въпрос - в самия шот на програмата долу е показано какви формати показва - показва само IFO и в действителност се избира най-големия по размер. Ще прочета внимателно втория и ще ти отговоря Да разбрах въпрос 2 - Питаш дали с нея се изважда видеото и аудиото от менютата когато те са динамични - Да с нея се изваждат без никакви проблеми. Но после става по-сложно. Необходима е друг тип програма. Или друг подход . Най-често ако ДВДто е 9 и искаме да го направиме ДВД5 правим менюто статично и спестяваме много - съвсем скоро работих Страсти Христови - в него видеочаста на основното меню беше 852Мб от 6,52Гб и когато премахнах и ненужните ми три езика се оказа , че няма нужда от прекодиране. Ако искаш да си направиш динамични менюта можеш да използваш следния вариант- създаване на видеочаста с Sony Vegas а със ДВДАрхитект да създадеш самото меню - и бутоните да са на приблизително същите места като в оригинала - DVDRemake позволява заместване напълно на менюто и копиране и съответно пастиране на всички команди. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Midex Posted April 17, 2012 Share Posted April 17, 2012 Не, идеята е следната - на един такъв диск с динамично меню са объркали заглавния надпис и са допуснали правописна грешка. Лошото е, че този заглавен надпис влиза от едната страна и започва да се върти насам-натам, докато се центрира в горната част. Мислех да го припокрия със статично меню и надпис, но твърде много е площта, която заема въртенето на сгрешения надпис и този метод не е подходящ. Затова си мислех ако може някакси да се разделят видеото и текста, но ми се струваше (и все още ми се струва) невъзможно, понеже не мисля, че в заглавното меню текстът е на отделен канал, а вече е смесено, но знае ли човек... Link to comment Share on other sites More sharing options...
gene67 Posted April 18, 2012 Author Share Posted April 18, 2012 Отвори го с Римейка - ще забележиш , че влизането и излизането са отделни файлове - най-вероятно. Тях ги отстраняваш - но не ги триеш а само ги скриваш . Ако искаш довечера ще направя едно допълнение как се подменя статично меню с Римейка за да онагледя това което коментираме. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tosho_cool Posted April 19, 2012 Share Posted April 19, 2012 Много полезна тема.Благодаря ти gene67. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.